1 И явился ему ЯХУВЭХ у дубов Мамре, когда он сидел при входе в шатёр во
время дневного зноя.
2 И он поднял свои глаза и посмотрел, и вот, три человека стоят напротив него. И
увидев их, он побежал встретить их от входа в шатёр. И он склонился к земле
3 И сказал: ЯХУВЭХ мой, если я обрёл благосклонность в Твоих глазах, очень
прошу, не проходи мимо Твоего слуги.
4 очень прошу, пусть принесут немного воды, и омойте Ваши ноги, и отдохните под
деревом.
5 И давайте я принесу кусок хлеба, чтобы Вам подкрепиться. После этого можете
идти дальше, так как Вы пришли к Вашему слуге. — И Они сказали: Сделай так, как
ты сказал.
6 И Абрахам(Авраам) поспешил в шатёр к Сарре и сказал: Скорее приготовь три меры
тонкой муки, замеси её и сделай лепёшки.
7 И побежал Абрахам(Авраам) к стаду, и взял телёнка, нежного и хорошего, и дал
слуге, и тот поспешил приготовить его.
8 И он взял сливочного масла, молока и телёнка, которого он приготовил, и
поставил перед Ними; а сам стоял возле Них под деревом, пока Они ели.
9 И Они сказали ему: Где твоя жена Саррах? — А он сказал: Там, в шатре.
10 И Он сказал: Я обязательно вернусь к тебе согласно времени жизни, и тогда у
твоей жены Саррах будет сын. — А Саррах слушала у входа в шатёр, который был
позади Него.
11 А Абрахам и Саррах были стары и в преклонных годах; у Сарры прекратилось то,
что обычно бывает у женщин.
12 И Саррах рассмеялась про себя, сказав: Неужели после того как я состарилась,
мне будет удовольствие, притом что и мой господин стар?
13 И ЯХУВЭХ сказал Абрахаму: Почему это Саррах рассмеялась, сказав: «Неужели я
действительно рожу, когда я состарилась»?
14 Разве есть что-нибудь слишком удивительное для ЯХУВЭХ? В назначенное время Я
вернусь к тебе, согласно времени жизни, и у Сарры будет сын.
15 А Саррах отрицала это, сказав: Я не смеялась, — потому что она испугалась. И
Он сказал: Нет, ты рассмеялась.
16 И эти люди поднялись оттуда и посмотрели вниз на Содом. И Абрахам пошёл с
Ними проводить их.
17 И сказал ЯХУВЭХ: Неужели Я утаю от Абрахама то, что Я собираюсь сделать?
18 Ведь Абрахам действительно станет великим и могущественным народом и будут
благословлены в нём все народы земли.
19 И Я знаю его — что он заповедает своим детям и своему дому после себя
соблюдать Путь ЯХУВЭХ, творя праведность и справедливость, чтобы ЯХУВЭХ привёл
на Абрахама то, что Он сказал о нём.
20 И сказал ЯХУВЭХ: Вопль Содома и Гоморры — как он велик! И их грех — как же он
тяжёл!
21 Сойду и посмотрю, действительно ли они во всём поступают так, каков его
вопль, дошедший до Меня; а если нет, то Я узнаю.
22 И эти мужчины повернули оттуда и пошли к Содому, а Абрахам остался стоять
перед ЯХУВЭХ.
23 И Абрахам приблизился и сказал: Неужели Ты уничтожишь праведного с порочным?
24 Может быть, в этом городе есть пятьдесят праведников; неужели Ты уничтожишь и
не пощадишь это место ради пятидесяти праведников, которые в нём?
25 Не может быть, чтобы Ты сделал такое дело — умертвил праведного с порочным,
так чтобы с праведным было то же, что с порочным. Не может этого быть с Тобой!
Неужели Судья всей земли поступит несправедливо?
26 И ЯХУВЭХ сказал: Если Я найду в Содоме пятьдесят праведников в городе, то Я
пощажу всё это место ради них.
27 И Абрахам отвечал и сказал: Итак, вот, я решился говорить ЯХУВЭХ, хотя я прах
и пепел.
28 Может быть, этим пятидесяти праведникам недостаёт пяти; уничтожишь ли Ты
из-за пяти весь город? — И Он сказал: Не уничтожу, если найду там сорок пять.
29 И он опять стал говорить Ему и сказал: Может быть, там найдётся сорок? — И Он
сказал: Не сделаю этого благодаря сорока.
30 И он сказал: Да не разгневается ЯХУВЭХ, что я буду говорить. Может быть, там
найдётся тридцать? — И Он сказал: Не сделаю этого, если найду там тридцать.
31 И он сказал: Вот что: я решился говорить ЯХУВЭХ. Может быть, там найдётся
двадцать? — И Он сказал: Не уничтожу благодаря двадцати.
32 И он сказал: Да не разгневается ЯХУВЭХ, что я буду говорить ещё раз. Может
быть, там найдётся десять? — И Он сказал: Не уничтожу ради десяти.
33 И ушёл ЯХУВЭХ, как только закончил говорить Абрахаму, а Абрахам возвратился в
своё место.
*~Бытие Глава 19~*
1 И эти два керуба пришли вечером в Содом, а в воротах Содома сидел Лот. И,
увидев их, Лот встал встретить их и склонился лицом к земле.
2 И он сказал: Вот, господа мои, сверните прошу сюда, в дом вашего слуги, и
переночуйте, и омойте ваши ноги; потом встанете рано и пойдёте своим путём. — Но
они сказали: Нет, мы переночуем на площади.
3 Но он сильно упрашивал их, и они свернули к нему и вошли в его дом. И он
сделал им угощение и испёк бесквасного хлеба, и они поели.
4 Но прежде чем они легли, люди города, люди Содома, окружили дом — от молодого
до старого, весь народ со всех концов, —
5 И стали звать Лота, и говорили ему: Где те люди, которые пришли к тебе в эту
ночь? Выведи их к нам, чтобы мы познали их.
6 И Лот вышел к ним ко входу, и запер за собой дверь,
7 И сказал: очень прошу, братья Мои, не делайте этого зла.
8 Вот, у меня есть две дочери, которые не знали мужчины. Позвольте я выведу их к
вам, и делайте с ними, что хорошо в ваших глазах; только этим людям не делайте
ничего, так как они пришли под укрытие моего крова.
9 Но они сказали: Отойди. — Потом сказали: Этот человек пришёл сюда жить как
пришелец, а уже ведёт себя как судья. Теперь мы поступим с тобой хуже, чем с
ними. — И они стали сильно напирать на этого человека, на Лота, и подошли, чтобы
выломать дверь.
10 Но эти люди протянули свою руку и ввели Лота к себе в дом, а дверь заперли.
11 А людей, которые были у входа в дом, они поразили слепотой от малого до
великого, так что те измучились, пытаясь найти вход.
12 И сказали эти люди Лоту: Кто ещё у тебя здесь есть? Зять, или твои сыновья и
твои дочери, или кто-нибудь, кто есть у тебя в этом городе, — выведи их из этого
места.
13 Потому что мы собираемся уничтожить это место, потому что их вопль сделался
таким великим перед ЯХУВЭХ, что ЯХУВЭХ послал нас уничтожить его.
14 И Лот вышел, и говорил со своими зятьями, которые собирались взять в жёны его
дочерей, и сказал: Вставайте; выходите из этого места, потому что ЯХУВЭХ
уничтожит этот город. — Но его зятьям показалось, что он шутит.
15 И когда взошла заря, керубы (херувимы) стали торопить Лота и говорили:
Вставай; возьми твою жену и твоих двух дочерей, находящихся здесь, чтобы ты не
был уничтожен в беззаконии этого города.
16 Но он медлил; тогда эти люди схватили его руку, и руку его жены, и руку его
двух дочерей — по милости ЯХУВЭХ к нему, — и вывели его, и поставили его вне
города.
17 И когда они вывели их вовне, Он сказал: Спасай твою жизнь. Не оглядывайся
назад и нигде не останавливайся на равнине. Спасайся в горы, чтобы ты не был
уничтожен.
18 А Лот сказал им: Да не будет так, Господь;
19 Хотя Твой слуга обрёл благосклонность в Твоих глазах и Ты возвеличил Твою
любовную заботу, которую Ты явил мне, сохранив мою жизнь, я не могу спасаться на
гору, чтобы не застигло меня это бедствие и я не умер.
20 Вот, в этот город близко бежать, и он маленький. Позволь я спасусь туда —
разве он не маленький? И я выживу.
21 И Он сказал ему: Что же, исполню для тебя и эту просьбу — не стану низвергать
город, о котором ты сказал.
22 Поспеши, спасайся туда; и Я не могу ничего делать, пока ты не придёшь туда. —
Поэтому этот город был назван именем Цоар.
23 Солнце уже взошло над землёй, когда Лот пришёл в Цоар.
24 Тогда ЯХУВЭХ пролил на Содом и на Гоморру дождь из серы и огня от ЯХУВЭХ с
неба.
25 И Он низверг эти города, и всю равнину, и всех жителей этих городов, и то,
что росло на земле.
26 А его жена оглянулась позади него и стала соляным столбом.
27 И Абрахам встал рано утром и пошёл на то место, где он стоял перед ЯХУВЭХ.
28 И посмотрел он вниз на Содом и Гоморру и на всю землю равнины. И когда он
смотрел, то вот, дым этой земли поднимался, как дым печи.
29 И когда ЭЛОХИМ уничтожал города этой равнины, ЭЛОХИМ вспомнил об Абрахаме и
выслал Лота из среды низвержения, когда Он низвергал города, среди которых жил
Лот.
30 Потом Лот поднялся из Цоара и жил в горах, и с ним его две дочери, потому что
он боялся жить в Цоаре. И жил в пещере он и его две дочери.
31 И первородная сказала младшей: Наш отец стар, и нет мужчины на земле, который
бы вошёл к нам по обычаю всей земли.
32 Давай напоим нашего отца вином; и ляжем с ним, чтобы от нашего отца сохранить
живым семя.
33 И напоили они своего отца вином в ту ночь. И вошла первородная и легла со
своим отцом, и он не знал, когда она легла и когда встала.
34 А на следующий день первородная сказала младшей: Вот, я легла вчера с моим
отцом. Напоим его вином и в эту ночь; и ты войди, ложись с ним, чтобы нам от
нашего отца сохранить живым семя.
35 И напоили они своего отца вином и в эту ночь. И встала младшая и легла с ним,
и он не знал, когда она легла и когда встала.
36 Так обе дочери Лота забеременели от своего отца.
37 И первородная родила сына и назвала его именем Моав; он отец моавитян до
этого дня.
38 И младшая — она тоже родила сына и назвала его именем Бен-Амми; он отец детей
Аммона до этого дня.
*~Бытие Глава 20~*
1 И Абрахам отправился оттуда к области Негева и стал жить между Кадесом и
Суром; потом жил как пришелец в Гераре.
2 И сказал Абрахам о своей жене Саррех: Она моя сестра. — И царь Герара Абимелех
послал и взял Сарру.
3 Но ЭЛОХИМ пришёл к Абимелеху ночью во сне и сказал ему: Вот, ты умрёшь из-за
женщины, которую ты взял, потому что у неё есть муж.
4 Но Абимелех ещё не приблизился к ней, поэтому он сказал: ЯХУВЭХ, неужели Ты
убьёшь даже праведное племя?
5 Разве он сам не сказал мне: «Она моя сестра»? И даже она сама сказала: «Он мой
брат». В непорочности моего сердца и невинности моих рук я сделал это.
6 И ЭЛОХИМ сказал ему во сне: Да, Я знаю, что в непорочности твоего сердца ты
сделал это, и Я же воспрепятствовал тебе согрешить против Меня; поэтому Я не дал
тебе прикоснуться к ней.
7 Итак, теперь возврати жену этого человека, потому что он Пророк; и он
помолится за тебя, и ты будешь жить. А если не возвратишь, то знай, что
непременно умрёшь — ты и все твои.
8 И Абимелех встал рано утром, и созвал всех своих слуг, и сказал всё это в их
уши. И эти люди сильно испугались.
9 Потом Абимелех вызвал Абрахама и сказал ему: Что ты с нами сделал? И как я
согрешил против тебя, что ты навёл на меня и на моё царство великий грех? Ты
сделал со мной дела, каких не делают.
10 И сказал Абимелех Абрахаму: Что ты имел в виду, что ты сделал такое?
11 И Абрахам сказал: Потому что я подумал: «В этом месте Конечно же нет страха
перед ЭЛОХИМОМ, и меня убьют из-за моей жены».
12 Но она и истинно моя сестра, дочь моего отца, только не дочь моей матери; и
она стала моей женой.
13 И когда ЭЛОХИМ повёл меня скитаться из дома моего отца, я сказал ей: «Вот
твоя милость, которую ты должна оказать мне: во всяком месте, куда мы пойдём,
говори обо мне: "Он мой брат"».
14 Тогда Абимелех взял овец, и волов, и слуг, и служанок и дал Абрахаму; и
возвратил ему его жену Сарру.
15 И сказал Абимелех: Вот, моя земля перед тобой; живи, где тебе угодно.
16 А Саррех он сказал: Вот, я дал твоему брату тысячу слитков серебра. Вот, это
твоё оправдание в глазах всех, кто с тобой. И во всех отношениях ты теперь
чиста.
17 И Абрахам помолился ЭЛОХИМУ; и ЭЛОХИМ исцелил Абимелеха, и его жену, и его
служанок, так что они стали рождать.
18 И прежде ЯХУВЭХ полностью заключил все чрева дома Абимелеха из-за Саррах,
жены Абрахама.
*~Бытие Глава 21~*
1 И ЯХУВЭХ посетил Сарру, как Он сказал, и сделал ЯХУВЭХ Саррех, как Он обещал.
2 И Саррах зачала и родила Абрахаму сына в его старости в назначенное время, о
котором говорил ему ЭЛОХИМ.
3 И Авраам назвал своего сына, родившегося у него, которого родила ему Саррах,
именем Исаак.
4 И обрезал Абрахам своего сына Исаака, когда ему было восемь дней, как
заповедал ему ЭЛОХИМ.
5 И было Абрахаму сто лет, когда у него родился его сын Исаак.
6 И Саррах сказала: ЭЛОХИМ сделал мне смех; всякий, кто услышит, будет смеяться
вместе со мной.
7 И сказала она: Кто сказал бы Абрахаму, что Саррах будет кормить грудью детей?
Однако я родила ему сына в его старости.
8 И ребёнок рос и был отнят от груди. И Абрахам сделал большой пир в тот день,
когда Исаак был отнят от груди.
9 И Саррах увидела, что сын Египтянки Агари, которого она родила Абрахаму,
насмехается.
10 И она сказала Абрахаму: Изгони эту служанку и её сына, потому что сын этой
служанки не будет наследовать с моим сыном Исааком.
11 И это очень огорчило Абрахама из-за его сына.
12 И ЭЛОХИМ сказал Абрахаму: Не огорчайся из-за мальчика и из-за твоей служанки.
Что бы ни сказала тебе Саррах, слушай её голос, потому что в Исааке будет
названо твоё семя.
13 А из сына служанки Я тоже сделаю племя, потому что он твоё семя.
14 И Абрахам встал рано утром, и взял хлеба и мех воды, и дал Агари, положив ей
на плечо, и дал ей ребёнка, и отослал её. И она ушла и бродила в пустыне
Беэр-Шевы.
15 Когда вода в мехе кончилась, она бросила ребёнка под один из кустов,
16 И пошла, и села напротив в отдалении, примерно на расстоянии выстрела из
лука, и она сказала: Пусть я не буду смотреть на смерть ребёнка. — И, сев
напротив, она возвысила голос и заплакала.
17 И ЭЛОХИМ услышал голос мальчика. И Посланник ЭЛОХИМА воззвал к Агари с неба и
сказал ей: Что с тобой, Агарь? Не бойся, и ЭЛОХИМ услышал голос мальчика там,
где он находится.
18 Встань, подними мальчика и держи его твоей рукой, и Я сделаю из него великое
племя.
19 И ЭЛОХИМ открыл её глаза, и она увидела колодец с водой. И она пошла, и
наполнила мех водой, и напоила мальчика.
20 И ЭЛОХИМ был с мальчиком, и он рос. И он жил в пустыне и стал стрелком из
лука.
21 И жил он в пустыне Фаран. И его мать взяла ему жену из Египетской земли.
22 И в то время Абимелех, и с ним Фихол, начальник его войска, говорил с
Абрахамом и сказал: ЭЛОХИМ с тобой во всём, что ты делаешь.
23 Итак, теперь поклянись мне здесь ЭЛОХИМОМ, что ты не поступишь лживо ни со
мной, ни с моими детьми, ни с моими потомками. По доброте, которую я явил тебе,
ты будешь поступать со мной и с той землёй, в которой ты жил как пришелец.
24 И Абрахам сказал: Я клянусь.
25 И Абрахам упрекнул Абимелеха по поводу колодца с водой, который отняли слуги
Абимелеха.
26 И Абимелех сказал: Я не знаю, кто это сделал; и ты не говорил мне, и я даже
не слышал об этом до этого дня.
27 И Абрахам взял овец и волов и дал Абимелеху. И оба они заключили завет.
28 И Абрахам поставил семь молодых овец из мелкого скота отдельно.
29 И Абимелех сказал Абрахаму: Что это за семь молодых овец, которых ты поставил
отдельно?
30 И он сказал: Этих семь молодых овец возьми из моей руки, чтобы это было для
меня свидетельством, что я выкопал этот колодец.
31 Поэтому он назвал это место Беэр-Шева, и там оба они поклялись.
32 Итак, они заключили завет в Беэр-Шеве; и встал Абимелех и с ним Фихол,
начальник его войска, и они возвратились в землю Филистимлян.
33 И Абрахам посадил в Беэр-Шеве тамариск и призвал там Имя ЯХУВЭХ, Вечного
ЭЛОХИМА.
34 И жил Абрахам как пришелец в земле Филистимлян многие дни.
*~Бытие Глава 22~*
1 А после этих событий ЭЛОХИМ испытывал Абрахама и сказал ему: Абрахам! — И он
сказал: Вот я сдесь.
2 И Он сказал: Возьми твоего сына, твоего единственного, которого ты любишь,
Исаака, и пойди в землю Мориа, и принеси его там во всесожжение на одной из гор,
о которой Я скажу тебе.
3 И Абрахам встал рано утром, и оседлал своего осла, и взял с собой двух из
своих юношей и своего сына Исаака. И наколол он дров для всесожжения, и встал, и
пошёл на то место, о котором сказал ему ЭЛОХИМ.
4 На третий день Абрахам поднял свои глаза и увидел это место издалека.
5 И сказал Абрахам своим юношам: Вы останьтесь здесь с ослом, а я и мальчик
пойдём туда, и поклонимся, и возвратимся к вам.
6 И взял Абрахам дрова для всесожжения и положил на своего сына Исаака. И взял
он в свою руку огонь и нож. И оба они пошли вместе.
7 И Исаак заговорил с Абрахамом, своим отцом, и сказал: Отец Мой! — А он сказал:
Вот я сдесь, сын мой. — И он сказал: Вот огонь и дрова, а где ягнёнок для
всесожжения?
8 А Абрахам сказал: ЭЛОХИМ Сам предусмотрит ягнёнка для всесожжения, сын Мой. —
И оба они шли дальше вместе.
9 И пришли на место, о котором сказал ему ЭЛОХИМ. И Абрахам построил там
жертвенник, и разложил дрова, и связал своего сына Исаака, и положил его на
жертвенник поверх дров.
10 И протянул Абрахам свою руку и взял нож, чтобы заколоть своего сына.
11 И Посланник ЯХУВЭХ воззвал к нему с небес и сказал: Абрахам, Абрахам! — И он
сказал: Вот я сдесь.
12 А Он сказал: Не протягивай твоей руки на мальчика и ничего не делай ему; и
теперь Я знаю, что ты боишься ЭЛОХИМА, раз ты не пожалел твоего сына, твоего
единственного, для Меня.
13 И Абрахам поднял свои глаза и посмотрел, и вот, позади баран, запутавшийся в
зарослях своими рогами. И Абрахам пошёл, и взял барана, и принёс его во
всесожжение вместо своего сына.
14 И Абрахам назвал это место именем ЯХУВЭХ-Йирэх, как говорится до этого дня:
«На горе ЯХУВЭХ будет предусмотрено».
15 И Посланник ЯХУВЭХ во второй раз воззвал к Абрахаму с небес
16 И сказал: Собой Я поклялся, — возвещает ЯХУВЭХ, — за то, что ты сделал это
дело и не пожалел твоего сына, твоего единственного,
17 Я обязательно благословлю тебя и весьма умножу твоё семя, как небесные звёзды
и как песок, который на берегу моря; и твоё семя овладеет воротами своих врагов.
18 И будут благословлены в твоём семени все народы земли, потому что ты
послушался Моего Голоса.
19 И Абрахам возвратился к своим юношам, и они встали и пошли вместе в
Беэр-Шеву. И Абрахам жил в Беэр-Шеве.
20 И после этих событий Абрахама известили, сказав: Вот, Милка тоже родила детей
твоему брату Нахору:
21 Уца, его первородного, Вуза, его брата, Кемуила, отца Арама,
22 Кеседа, Хазо, Пилдаша, Идлафа и Вафуила;
23 А Вафуил родил Ребекку. Этих восьмерых Милка родила Нахору, брату Абрахама.
24 А его наложница по имени Реума также родила Теваха, Гахама, Тахаша и Мааху.